Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

mưa dông

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mưa dông" se traduit en français par "pluie d'orage". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre et à utiliser ce terme :

Définition

"Mưa dông" désigne une pluie qui survient généralement pendant un orage, souvent accompagnée de vents forts, de tonnerre et d'éclairs. C'est un phénomène météorologique courant dans certaines régions du Vietnam, surtout pendant la saison des pluies.

Utilisation
  • Contexte simple : Vous pouvez utiliser "mưa dông" pour parler de la météo. Par exemple : "Hôm nay mưa dông" signifie "Aujourd'hui, il y a une pluie d'orage".
  • Contexte plus avancé : En discutant des impacts d'une "mưa dông", vous pouvez mentionner des effets comme des inondations ou des coupures de courant.
Exemple de phrase
  • "Khi mưa dông, mọi người thườngtrong nhà." (Quand il y a une pluie d'orage, les gens restent souvent chez eux.)
Variantes du mot
  • Mưa : signifie simplement "pluie".
  • Dông : fait référence à un orage ou à un orage violent.
Différents sens

Dans le contexte météorologique, "mưa dông" se réfère spécifiquement à la pluie d'orage. En dehors de ce contexte, le mot "dông" peut également être associé à des termes liés à des tempêtes ou des conditions climatiques extrêmes.

Synonymes
  • Mưa to : signifie "forte pluie", mais n'implique pas nécessairement un orage.
  • Bão : signifie "tempête" ou "ouragan", qui est une condition météorologique plus sévère et prolongée.
Conclusion

"Mưa dông" est un terme spécifique qui évoque une certaine intensité et un caractère orageux de la pluie. Il est utile dans des conversations sur la météo, les saisons ou même les impacts environnementaux.

  1. pluie d'orage

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "mưa dông"